{"answer":"Газета \"КоммерсантЪ\".","author":"Анастасия Воронцова (Санкт-Петербург)","batch_info":{"date":"14-Feb-2010","description":"Чемпионат Харькова сезона 2009/10. Высшая лига. Третий этап","filename":"har09-h3.json"},"comment":"Это твердый знак. По-английски он - hard sign, что можно перевести и\nуказанным образом. Упомянутый фильм снял Леонид Парфёнов.","comment1":"Редактор благодарит за тестирование вопросов тура команды \"ProjeKCt\",\n\"Быдло бескультурное\" и Владимира Грамагина (Нью-Йорк).","description":"На сайте о НЕМ говорится, что ЕГО английское название можно обратно\nперевести на русский как \"несгибаемый символ\". Назовите ту, которой\nпосвящен документальный фильм \"С НИМ на конце\".","id":"Вопрос 6","next":34757,"num":79560,"redacted_by":"Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)","source":"1. http://hardsign.hardsign.com/about\n2. http://art-sluza.ru/2009/12/02/ъ/","tour":"3 тур"}