{"answer":"Китайская.","author":"Дмитрий Башук (Харьков)","batch_info":{"date":"29-Oct-2007","description":"Чемпионат Харькова сезона 2007/08. Вторая лига. Первый этап","filename":"har07-21.json","redacted_by":"Дмитрий Башук, Константин Колесник"},"comment":"Русский аналог - \"Китайская грамота\".","description":"[Ведущему: при чтении перевода поговорки сделать четкую смысловую паузу\nмежду словами \"по-гречески\" и \"не читается\"!]\nСредневековое студенческое выражение \"Graecum est, non legitur\"\n[грЭкум эст, нон лЭгитур] в переводе означает \"Это по-гречески, не\nчитается\". В русском аналоге этого выражения упоминается прилагательное,\nобразованное от названия другой страны. Напишите это прилагательное.","id":"Вопрос 12","next":83761,"num":78770,"source":"Вечные истины на вечной латыни. De verbo in verbum: Латинские изречения.\n- М.: ЗАО \"Центрполиграф\", 2005. - С. 140.","tour":"2 тур"}