{"answer":"Клепсидра.","author":"Константин Смолий (Волжский)","batch_info":{"comment":"Редактор благодарит за помощь при подготовке пакета команды\n\"Мишки-плутишки\" и лично Андриана Влахова (Санкт-Петербург), \"Greedy\nSquirrel\" и лично Татьяну Снеговскую-Арш и Вадима Молдавского (Лондон),\n\"Инфи. Ёжики\" и лично Сергея Амлинского (Рамат-Ган), \"Биркиркара\" и\nлично Дмитрия Карякина и Антона Снятковского (Москва), \"Тормоза\"\n(Пало-Альто), \"Инк\" и лично Константина Брифа (Принстон), \"Тайга\" и\nлично Егора Игнатенкова (Москва), \"Дальше некуда\" и лично Сергея\nЯковлева (Киев).","date":"29-Jan-2011","description":"I Открытый Кубок Азии по ЧГК (Ташкент)","filename":"asia11.json","redacted_by":"Сергей Ефимов (Волгоград - Москва)","url":"/znatoki/boris/reports/201101Tashkent.html"},"comment":"В русском переводе стихотворения фигурирует капель клепсидры. Китайцы\nпользовались водяными часами, но называть их греческим словом\n\"клепсидра\" не могли.","description":"В русском переводе стихотворения средневекового китайского поэта Ван\nАньши упоминается ЕЕ редкая капель среди ночных тишины и безмолвия. Хотя\nв Китае пользовались ЕЮ, однако называть ЕЕ этим словом явно не могли.\nНазовите ЕЕ.","id":"Вопрос 7","next":11800,"num":7676,"source":"1. http://lib.ru/POECHIN/china_shi.txt\n2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Водяные_часы","tour":"Финал"}