{"answer":"Ричард III.","author":"Игорь Кудрявцев","batch_info":{"date":"00-000-2000","description":"Осенний цикл чемпионата Харькова по ЧГК сезона 2000/01. Высшая лига.","filename":"har00o-h.json"},"comment":"Имелось в виду известное выражение \"Коня! Коня! Полцарства за коня!\";\nперевод на русский язык этой цитаты из трагедии Шекспира \"Король Ричард\nIII\" сделан в 1833 г. с французского прозаического перевода и неточен: у\nШекспира король готов отдать ВСЕ ЦАРСТВО за коня.","date":"17-Dec-2000","description":"\"Отчаянья последним криком\" назвал поэт Аполлон Григорьев в своем\nстихотворении \"Искусство и правда\" это известное выражение. По правде\nговоря, перевод этого выражения, сделанный с другого перевода, весьма\nнеточен: в оригинале имелось в виду нечто, большее того, о чем мы\nпривыкли слышать. А вы назовите того, кому искусство приписало это\n\"полуправдивое\" выражение.","id":"Вопрос 15","next":151822,"num":76737,"source":"Н. Ашукин, М. Ашукина. Крылатые слова. - М.: Правда, 1986. - С. 320.","tour":"Команда \"От Винта - Не Журись\""}