{"answer":"1. Превращает тыкву.\n2. Превращаться в тыкву.","author":"Михаил Иванов (Саратов)","batch_info":{"comment":"Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета и ценные замечания\nАрсэна Атнагулова, Наталью Бурнину, Евгения Быстрова, Владимира\nГородецкого, Бориса Гуревича, Наталью и Эраста Куненковых, Даниила\nМаргулиса, Викторию Моключенко, Романа Немучинского, Евгения Поникарова,\nАлександра Рождествина, Константина Сахарова, Андрея Солдатова, Антона\nТахтарова, Александра Толесникова, а также команды \"Заговор лемуров\" и\n\"Зненацька\".","date":"26-Oct-2018","description":"Синхронный турнир \"Кубок Хэллоуина - 2018\"","filename":"hallow18.json","redacted_by":"Михаил Иванов и Александр Коробейников (Саратов)"},"comment":"1. В рамках проходящего в Сиэтле Великого фестиваля тыквенного пива\nкомпания \"ЭлИзиан\" изготавливает пивную бочку из самой большой тыквы,\nкакую удается найти, - обычно весом под тонну.\n2. Выражение \"turn into pumpkin\" - \"превращаюсь в тыкву\" - восходит к\nсказке о Золушке, которой вечером тоже надо было уйти, когда веселье\nбыло в самом разгаре.\nНадеемся, вы успели сдать ответы на этот вопрос вовремя!","description":"Дуплет.\n1. В рамках осеннего фестиваля одна американская пивоваренная\nкомпания ДЕЛАЕТ ЭТО в пивную бочку. Какие два слова мы заменили словами\n\"ДЕЛАЕТ ЭТО\"?\n2. Английская идиома, дословно переводящаяся как \"ДЕЛАТЬ ЭТО\",\nозначает, что говорящему уже пора идти спать. Какие три слова мы\nзаменили словами \"ДЕЛАТЬ ЭТО\"?","id":"Вопрос 12","next":225149,"num":76369,"source":"1. https://www.smithsonianmag.com/innovation/how-elysian-brewing-company-turns-1790-pound-pumpkin-keg-180966963/\n2. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/turn-into-a-pumpkin","tour":"1 тур"}