Читая роман Переса-Реверте, автор вопроса наткнулся на весьма необычный
перевод известной английской фразы. В результате фраза приобрела
загадочный смысл. То ли произошло ужасное групповое убийство, отягченное
употреблением алкоголя, то ли компания больных "принимает на грудь", с
нетерпением ожидая пересадки органов. Уважаемые знатоки, напишите
классический перевод этой известной нам с детства фразы.