Читая роман Переса-Реверте, автор вопроса наткнулся на весьма необычный перевод известной английской фразы. В результате фраза приобрела загадочный смысл. То ли произошло ужасное групповое убийство, отягченное употреблением алкоголя, то ли компания больных "принимает на грудь", с нетерпением ожидая пересадки органов. Уважаемые знатоки, напишите классический перевод этой известной нам с детства фразы.