В 1965 году первый американский переводчик ЭТОГО произведения столкнулся с неожиданной проблемой: абсолютно точно переданное при помощи определенного артикля и двух других слов заглавие вводило в заблуждение любителей криминального чтива. Тогда в перевод заглавия было добавлено, помимо прочего, слово flows [флоуз]. Напишите это заглавие на языке оригинала.


"Тихий Дон".



Комментарии: После того как в 1965 году Шолохов получил Нобелевскую премию, его произведения стали переводиться на многие языки. Заглавие "The Quiet Don" у многих американцев ассоциировалось, по понятным причинам, в первую очередь, с криминальной тематикой. Поэтому заглавие переделали в "And Quiet Flows The Don".

Автор: Илья Немец (Хайфа)

Источник: Доклад проф. М. Финкельберг (Тель-Авивский университет).

Чемпионат: 13-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига

Тур: 2 тур. "Черная кошка"

Номер: Вопрос 13


Показать как json