Название романа Эриха Марии Ремарка "На западном фронте без перемен" с легкой руки автора вошло сразу в несколько европейских языков в качестве фразеологического оборота, полного глубокого и горького сарказма. Между тем в русском языке, вплоть до революции, существовала подобная фраза, взятая непосредственно из сводок русского военного командования за январь 1878 года. В этой фразе, заканчивающейся словами "все спокойно", упоминался конкретный географический объект, общее положение в районе которого не вполне соответствовало непосредственному смыслу фразы. А как начиналась эта русская фраза?