Название романа Эриха Марии Ремарка "На западном фронте без перемен" с
легкой руки автора вошло сразу в несколько европейских языков в качестве
фразеологического оборота, полного глубокого и горького сарказма. Между
тем в русском языке, вплоть до революции, существовала подобная фраза,
взятая непосредственно из сводок русского военного командования за
январь 1878 года. В этой фразе, заканчивающейся словами "все спокойно",
упоминался конкретный географический объект, общее положение в районе
которого не вполне соответствовало непосредственному смыслу фразы. А как
начиналась эта русская фраза?