{"answer":"Мангодыня.","author":"Наталья Фельдман, в редакции Ильи Ратнера","batch_info":{"date":"00-000-2004","description":"10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига","filename":"haif2l04.json"},"comment":"Мы не будем говорить, что могло бы получиться, если бы Булычев сократил\nназвание манго.","date":"14-Aug-2004","description":"В книге Кира Булычева \"Сто лет тому вперед\" герой попадает в будущее,\nгде на станции юных натуралистов ему показывают выведенный юными гениями\nгибрид из двух известных нам плодов. Описывая преимущества гибрида,\nпроводник героя объясняет, что у первого фрукта косточку очень сложно\nотделить от мякоти, а у их детища она выскальзывает, как семена второго\nплода. Название гибрида образовано из названий исходных плодов. Если бы\nБулычев сократил название первого фрукта, место этому вопросу было бы на\nкубке Ржевского. Но Булычев писал для детей, поэтому, наверное, он не\nстал ничего сокращать и использовал полные названия. Так как же\nназывался гибрид?","id":"Вопрос 10","next":252331,"num":73073,"source":"1. Кир Булычев. Сто лет тому вперед.\n2. БСЭ.","tour":"8 тур. \"Белые и пушистые\""}