В книге Кира Булычева "Сто лет тому вперед" герой попадает в будущее,
где на станции юных натуралистов ему показывают выведенный юными гениями
гибрид из двух известных нам плодов. Описывая преимущества гибрида,
проводник героя объясняет, что у первого фрукта косточку очень сложно
отделить от мякоти, а у их детища она выскальзывает, как семена второго
плода. Название гибрида образовано из названий исходных плодов. Если бы
Булычев сократил название первого фрукта, место этому вопросу было бы на
кубке Ржевского. Но Булычев писал для детей, поэтому, наверное, он не
стал ничего сокращать и использовал полные названия. Так как же
назывался гибрид?