{"answer":"Свежесть и полезность.","author":"Илья Затковецкий","batch_info":{"date":"00-000-2004","description":"10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига","filename":"haif2l04.json"},"comment":"Они назвали его \"Тары-бары\". На иврите \"тари, бари\" переводится как\n\"свежее, полезное\".","date":"17-Jan-2004","description":"Недавно в Крайот (пригород Хайфы) открылся новый продуктовый магазин.\nЕго название состоит из двух прилагательных на иврите и должно, по\nмнению хозяина, подчеркнуть важные качества продаваемых в магазине\nтоваров. Однако новые репатрианты, по-видимому, сомневаясь в наличии у\nтоваров этих качеств, прозвали магазин одним русским существительным,\nозначающим \"пустые разговоры\". А что же это за качества?","id":"Вопрос 3","next":216640,"num":72912,"source":"1. Л/о автора.\n2. http://www.academic.ru/misc/ogegova.nsf/byID/NT0003A7AE","tour":"1 тур. \"Случайная встреча\""}