В 1930 году комиссия языка иврит выбрала название стихотворения Шауля Черниховского в качестве имени для цветка. Стихотворение было написано по мотивам русской легенды об угнанных в монгольский плен детях, причем национальность двух ее главных героев была изменена на еврейскую. Подбирая им подходящие по сюжету имена, Черниховский обратился к одной из темных страниц Библии. Какие два имени он выбрал?
Амнон, Тамар.
Комментарии: По легенде, брат Иван и сестра Мария, угнанные в детстве монголами в полон, растут порознь и, встретившись уже взрослыми, влюбляются друг в друга. Они узнают о своем родстве уже после свадьбы и, чтобы не разлучаться, превращаются в цветок иван-да-марья. Черниховский при написании стихотворения на иврите искал в Танахе подходящие имена и остановился на истории об инцесте Амнона и Тамар. В 1930 году комиссия языка иврит выбрала для ивритского имени цветка иван-да-марья именно этот вариант.
Автор: Анатолий Гейзер
Источник: http://www.haaretz.co.il/magazine/2.1707/1.1939482
Чемпионат: 19-й Чемпионат Хайфского клуба
Тур: 10 тур. "Чайник вина"
Номер: Вопрос 3
Показать как json