Один миссионер рассказывал о необычайных трудностях, с которыми он столкнулся при переводе Библии на эскимосский. Так, в эскимосском переложении фраза из Первого послания апостола Петра звучит примерно так: "Противник ваш диавол ходит, как рыкающий полярный медведь, ища, кого поглотить". Фраза "Земля, где течет молоко и мед" стала "Землей, где течет китовый жир", и по всему тексту Нового Завета "агнец Божий" переведен как "белёк Божий". О ком из библейских персонажей паства миссионера была особенно низкого мнения?