Один миссионер рассказывал о необычайных трудностях, с которыми он
столкнулся при переводе Библии на эскимосский. Так, в эскимосском
переложении фраза из Первого послания апостола Петра звучит примерно
так: "Противник ваш диавол ходит, как рыкающий полярный медведь, ища,
кого поглотить". Фраза "Земля, где течет молоко и мед" стала "Землей,
где течет китовый жир", и по всему тексту Нового Завета "агнец Божий"
переведен как "белёк Божий". О ком из библейских персонажей паства
миссионера была особенно низкого мнения?