Прослушайте следующие фразы из разных языков, приведенные как некий пример в книге Эрика Гуннемарка "Искусство изучать языки": 1. Из турецкого, например: "поскольку они не смогли прийти к полюбовному соглашению друг с другом". 2. Из немецкого, например: "похоронный фонд для вдов артиллерийских унтер-офицеров". 3. Из шведского, например: "приложение к инструкции по порядку несения службы адъютантом командующего военным округом". Что общего у всех этих фраз на языке оригинала?
Это одно слово.
Комментарии:
Команда "Крутая извилина" благодарит тестеров пакета: Алексея Рабина,
Андрея Каца, Лидию Иоффе, команды "Хохма", "Иерусалимские хроники",
"42", а также команды "Зубило" и "Шайба" из Вашингтона.
Автор: Мария Дроздова
Источник: Эрик Гуннемарк. Искусство изучать языки.
Чемпионат: 16-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига
Тур: 6 тур. "Инженеры"
Номер: Вопрос 3
Показать как json