Прослушайте следующие фразы из разных языков, приведенные как некий пример в книге Эрика Гуннемарка "Искусство изучать языки": 1. Из турецкого, например: "поскольку они не смогли прийти к полюбовному соглашению друг с другом". 2. Из немецкого, например: "похоронный фонд для вдов артиллерийских унтер-офицеров". 3. Из шведского, например: "приложение к инструкции по порядку несения службы адъютантом командующего военным округом". Что общего у всех этих фраз на языке оригинала?


Это одно слово.



Комментарии:
Команда "Крутая извилина" благодарит тестеров пакета: Алексея Рабина, Андрея Каца, Лидию Иоффе, команды "Хохма", "Иерусалимские хроники", "42", а также команды "Зубило" и "Шайба" из Вашингтона.

Автор: Мария Дроздова

Источник: Эрик Гуннемарк. Искусство изучать языки.

Чемпионат: 16-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига

Тур: 6 тур. "Инженеры"

Номер: Вопрос 3


Показать как json