[Ведущему: английские фразы произносить с подчеркнутым русским акцентом.] Ви ноу мач эбаут зис Ландэн мэн. Он прекрасно знал улицы Лондона. Он неоднократно вызывал удивление у незнакомых людей, сообщая им некоторые подробности их биографии. Например, впервые встретив человека, который впоследствии стал его другом и с которым он стал жить в одном доме, он безошибочно определил, что тот побывал в Азии, а именно в Индии. Тэл аз пли-из сёрнэйм оф зис Ландэн мэн ху ливед он Уимпол-стрит.


Хиггинс.



Комментарии: Речь идет о героях пьесы Бернарда Шоу "Пигмалион" - профессоре Хиггинсе, который по выговору мог определить место рождения и проживания говорившего (в Лондоне - с точностью до пары миль), и полковнике Пикеринге, который приехал из Индии и стал другом профессора.
Команда выражает благодарность Михаилу Перлину (Германия), командам "Инк" (Нью-Йорк, США), "YO!J" (Баку, Азербайджан), "Саша и медведи" (Торонто, Канада).

Автор: Евгений Рубашкин (Saint-Petersburg)

Источник: Б. Шоу. Пигмалион (http://lib.ru/INPROZ/SHOU/pigmalio.txt).

Чемпионат: 13-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига

Тур: 11 тур. "Чеширский Конь"

Номер: Вопрос 15


Показать как json