Будем надеяться, что этот монстр не окажется гробом... Из характеристики русского поэта, в которую мы добавили примерно 25% информации: "Сей муж был: великого разума, многого гения, обширного знания, беспримерного трудолюбия и большой чести. Весьма знающ в: латинском, французском, итальянском, немецком и русском языках. Также в: философии, богословии, красноречии, истории и других науках". Мы не спрашиваем вас, какую информацию мы добавили - это абсолютно неважно. Процитируйте первые два слова самой известной строчки, переведенной этим русским поэтом.


Чудище обло.



Комментарии: Огромно, озорно, стозевно и лаяй. Все характеристики состоят из перечисления пяти пунктов - как и характеристика чудища из самой известной строчки Тредиаковского (взятой эпиграфом к "Путешествию из Петербурга в Москву").

Автор: Илья Ратнер

Источник: Е. Анисимов. Женщины на российском престоле. - СПб.: Норинт, 1998. - С. 134-135.

Чемпионат: 11-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига

Тур: 1 тур. "Паутина"

Номер: Вопрос 8


Показать как json