{"answer":"i, t.","author":"Алексей Чирков (Донецк - Стокгольм)","batch_info":{"date":"05-Nov-2010","description":"\"Горький октябрь - 2010\" (Нижний Новгород)","filename":"gorkiy10.json","url":"/znatoki/boris/reports/201011NizhnyNovgorod.html"},"comment":"Фраза \"a town of i dotters and t crossers\" означает, что в Кембридже все\nтакие педантичные, что обязательно ставят точки над i и перечеркивают t.\nИнформационные технологии были упомянуты не случайно.","comment1":"Редакторы благодарят за тестирование Александра Пономарева (Пермь),\nКонстантина Науменко и Владимира Браймана (Киев).","description":"<раздатка>\na town of dotters and crossers\n</раздатка>\nВ своей книге Пол Грэм пишет о крайней педантичности людей,\nработающих в Кембридже - крупнейшем центре информационных технологий\nСША. При этом он употребляет выражение, которое вы получили. Напишите\nдве буквы, которые мы пропустили в этом выражении.","id":"Вопрос 14","next":251312,"num":65284,"redacted_by":"Владимир Островский (Киев), Алексей Чирков (Донецк - Стокгольм), Олег\nФея (Днепродзержинск - Долгопрудный)","source":"Paul Graham. Hackers and Painters. Глава 3.","tour":"Дополнительный турнир. 3 тур"}