Английскому королю Карлу I - персонажу романа Пола Андерсона, написанного в жанре альтернативной истории и литературного коллажа, - помогает супружеская чета монархов, также обитающая в Англии. Немалую роль в романе играет также и обитатель одного из островков в Средиземном море. Естественно, что имена этих "помощников" Андерсон позаимствовал у классика - как до него это сделали в 1778 г. Уильям Гершель и в 1851 г. Уильям Лассель. Однако Андерсон позаимствовал у классика и названия соответствующих произведений, объединив их в названии этого романа. Воспроизведите это название - и будем надеяться, что этого не произойдет, пока мы в лагере.


"Буря в летнюю ночь".



Комментарии: Супружеская чета - Оберон и Титания (спутники Урана), обитатель острова - Ариэль (также спутник Урана); по традиции названия крупных спутников Урана заимствуются из пьес Шекспира.

Автор: Михаил Иванов (Саратов)

Источник: 1. П. Андерсон. Буря в летнюю ночь. 2. БЭКМ-2003, ст. "Оберон", "Титания", "Ариэль". 3. http://www.astrolab.ru/cgi-bin/bestast.cgi

Чемпионат: Турнир по фантастике "ФантаСаХар-2004"

Тур: 1 тур (для любителей фантастики)

Номер: Вопрос 12


Показать как json