Перед вами первая строфа стихотворения на латыни: Coesper erat: tunc lubriciles altravia circum Urgebant gyros gimbiculosque tophi: Moestenui visae borogovides ire meatu: Et profugi gemitus exgrabuere rathae. Как называется это стихотворение в русском переводе?
"Бармаглот".
Комментарии: MORS IABROCHII - это перевод на латынь кэрролловского JABBERWOCKY: 'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
Источник: 1. http://www.ruthannzaroff.com/wonderland/jabberwocky.htm 2. http://www.narmer.narod.ru/poetry/lc-8.htm
Чемпионат: "Елебрэйн - 4: Featured Пурурумс" (Вассеркуппе-2004)
Тур: Разный запас
Номер: Вопрос 65
Показать как json