На вопрос, сложно ли переводить этого автора, Виктор Голышев ответил:
"Переводить было не сложно, ... довольно аккуратно пишет... знает, что
хочет сказать, и может это сказать. Единственное, но это не сложность, а
скорее необычность - ... никогда не употребляет слова, содержащие
упоминание как бога, так и дьявола, и это дистанцирование от религии
явно намеренное. Как выяснилось, довольно сложно обходиться без всяких
привычных "боже мой" или "ну и бог с ним" - слишком густо они в нашем
языке." Кстати, этот автор подарил своему главному герою свой день
рожденья - 31 июля. Кто же этот автор?