На вопрос, сложно ли переводить этого автора, Виктор Голышев ответил: "Переводить было не сложно, ... довольно аккуратно пишет... знает, что хочет сказать, и может это сказать. Единственное, но это не сложность, а скорее необычность - ... никогда не употребляет слова, содержащие упоминание как бога, так и дьявола, и это дистанцирование от религии явно намеренное. Как выяснилось, довольно сложно обходиться без всяких привычных "боже мой" или "ну и бог с ним" - слишком густо они в нашем языке." Кстати, этот автор подарил своему главному герою свой день рожденья - 31 июля. Кто же этот автор?