{"answer":"\"На медведя я, друзья, выйду без испуга, если с другом буду я, а медведь\nбез друга\".","batch_info":{"author":"Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)","date":"08-Sep-2003","description":"\"Елебрэйн - 3: Просто спортивный брэйн\" (Хоббах-2003)","filename":"elebr03.json","kind":"Б","redacted_by":"Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)","url":"/znatoki/boris/reports/200309Hobbach.html"},"comment":"В ивритском варианте друг помогал \"без испуга\" выходить на Голиафа.\nИм Давид муль Голиат,\nИм Давид муль Голиат\nНилахем бли пахад.\nЭ-анак ийе левад,\nЭ-анак ийе левад,\nВе-анахну - яхад!","description":"При переводе слов одной из песен Шаинского на иврит Зеев Гейзель\nвоспользовался образами библейских персонажей: Давида и Голиафа. А как\nэти строчки звучат в оригинале, если в них два раза упоминается крупное\nживотное?","id":"Вопрос 91","next":123911,"num":47467,"source":"\"Еврейская газета\", N4, Dezember 2002, стр. 27.","tour":"Разный запас."}