В языке лаадан каждая фраза завершается служебным словом, выражающим
отношение к сказанному и обозначающим достоверность информации.
Местоимения тоже эмоционально окрашены: так, в лаадане "он, к которому я
хорошо отношусь" и "он, который мне не нравится" - это разные слова.
Впрочем, все это вполне логично, ведь лаадан - это искусственно
созданный ТАКОЙ язык. Какой?