В языке лаадан каждая фраза завершается служебным словом, выражающим отношение к сказанному и обозначающим достоверность информации. Местоимения тоже эмоционально окрашены: так, в лаадане "он, к которому я хорошо отношусь" и "он, который мне не нравится" - это разные слова. Впрочем, все это вполне логично, ведь лаадан - это искусственно созданный ТАКОЙ язык. Какой?