{"answer":"To tap the Admiral, дословно - \"отпить адмирала\". В одной\nиз бочек везли тело погибшего в бою Нельсона, а ничего не\nподозревающие матросы оттуда потихоньку отливали бренди.\nПринимать ответы, где есть адмирал.","batch_info":{"author":"Дмитрий Жарков","date":"01-Jan-1998","description":"Вопросы Дмитрия Жаркова, клуб \"Мозговорот\", 1998","filename":"dz98c.json"},"description":"Когда английская эскадра возвращалась домой после победы\nнад французами в Трафальгарском сражении, несколько\nморяков флагманского корабля взяли соломинку и совершили\nобычное по тем временам нарушение устава. Это\nпроисшествие породило фразу, довольно долго державшуюся\nпотом в английском военном флоте. Так как же англичане\nназывали несанкционированный доступ матросов к судовым\nзапасам спиртных напитков? (Скажите, хотя бы примерно,\nпо-русски).","id":"Вопрос 64","next":153464,"num":42613,"source":"H.Morgan, K.Tucker. More Rumor! Penguin Books, 1987,\np.184","tour":"Блок 23"}