{"answer":"\"Из пушки на Луну\".","author":"Николай Собачкин (Висагинас)","batch_info":{"date":"07-May-2006","description":"\"Благородный Дон - 2006\" (Ростов-на-Дону)","filename":"don06.json","redacted_by":"Дмитрий Борок и Константин Кноп","url":"/znatoki/boris/reports/200605Rostov.html"},"comment":"В оригинале роман Жюля Верна называется \"С Земли на Луну\" (De la Terre a\nla Lune; так же и в более современном переводе из 12-томного собрания\nсочинений), а никакой пушки в названии нет.","description":"[Ведущему: при чтении этого вопроса надо прочитать слова \"... пушки\nна...\" практически слитно и без ударения на предлоге \"на\", т.е. почти\nкак слово \"Пушкина\".]\nВ 1867 году в русском переводе был опубликован знаменитый зарубежный\nроман. Переводчик поместил в русское название романа слова \"пушки на\",\nчего в оригинале не было. Назовите этот роман.","id":"Вопрос 14","next":155619,"num":38517,"source":"1. http://www.litrossia.ru/archive/154/person/3869.php\n2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Jules_Verne#Romans","tour":"2 тур"}