{"answer":"По-русски.","author":"Андрей Островский (Смоленск)","batch_info":{"comment":"Редактор благодарит Дмитрия Борока за неоценимую помощь в сборе вопросов\nи работе над пакетом. Отдельная благодарность - тестерам: Илье\nТальянскому, Якову Зайдельману и команде \"Мираж\".","date":"23-Nov-2008","description":"\"Кубок ДоДона - 2008\" (Ростов-на-Дону)","filename":"dodon08.json","redacted_by":"Константин Кноп (Санкт-Петербург)","url":"/znatoki/boris/reports/200811RostovNaDonu.html"},"comment":"Набоков писал и по-русски, и по-английски (эта цитата - из постскриптума\nк переводу \"Лолиты\" на русский). В Латвии не очень любят русский язык.","description":"Послушайте лимерик Александра О'Карпова.\nОчень вежливый юноша в Латвии\nПрезидента спросил: \"Как дела твои?\"\nЗря СТИХАМИ вопрос\nЗадал молокосос -\nБыл наутро он выслан из Латвии.\nВ постскриптуме к \"Лолите\" Владимир Набоков отметил, что все мужицкое\nи грубое выходит СТИХАМИ не хуже. Что в тексте этого вопроса мы дважды\nзаменили на \"СТИХАМИ\"?","id":"Вопрос 3","next":110101,"num":38115,"source":"1. http://karpov.hole.ru/poetry/lym2.htm\n2. http://www.relga.rsu.ru/n20/cult20_2.htm","tour":"3 тур"}