{"answer":"Завтрак, обед и полдник.","author":"Алексей Нехаенко (Саратов)","batch_info":{"date":"00-000-2000","description":"Знатоки на Волге. В глушь - в Саратов. 2000 год (N146-N230)","filename":"znv00.json"},"description":"У русских название первого вводит в заблуждение относительно дня\nдействия. А название третьего - относительно времени; было бы логичнее\nпоменять второй и третий местами. У англичан название первого ни в какое\nзаблуждение не вводит, а говорит о его непродолжительности; второй у\nангличан находится на месте третьего, хотя и не меняет своей сути, а на\nего месте находится то, что по-русски называется \"второй первый\".\nНазовите русские первый, второй и третий?","id":"Вопрос 214","next":19054,"num":333804,"source":"1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Советская Энциклопедия, 1975;\n2. Англо-русский и Русско-английский словарь (краткий). М.: Рус. яз.,\n1988."}