У русских название первого вводит в заблуждение относительно дня
действия. А название третьего - относительно времени; было бы логичнее
поменять второй и третий местами. У англичан название первого ни в какое
заблуждение не вводит, а говорит о его непродолжительности; второй у
англичан находится на месте третьего, хотя и не меняет своей сути, а на
его месте находится то, что по-русски называется "второй первый".
Назовите русские первый, второй и третий?