Дуплет. Два вопроса по 30 секунд обсуждения, причем один из ответов короче другого на одну букву. 1. Евгений ИванОв вспоминал, что до революции в Москве один чудак-книготорговец свозил в лавку массу всевозможных книг и продавал по нескольку копеек. Какие два слова мы пропустили в предыдущем предложении? 2. Согласно описанию Екатерины КОути, в Лондоне середины XIX века торговцы вешали длинные полосы с уличными балладами на шест и продавали примерно по полфартинга. Какие два слова мы пропустили в предыдущем предложении?
1. За фунт. 2. За фут.
Комментарии:
1. Этот торговец продавал книги на вес.
2. "Длинные баллады" продавали "по длине", скажем, по пенни за три
ярда (стало быть, чуть меньше чем по полфартинга за фут, так как ярд = 3
фута, а пенни = 4 фартинга).
Редактор благодарит за тестирование пакета и полезные замечания: команду
"Химера" (Зеленоград); Ивана Беляева (Вологда), Александра Рождествина
(Самара), Антона Тахтарова (Самара), Николая Рябых (Москва); Илону
Косенко (Одесса), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Александра Кудрявцева
(Николаев), Владимира Городецкого (Иерусалим), Садига Габитова (Баку),
Александра Камаева (Казань); команду "Сова нашла хвост" (Лондон).
Автор: Дмитрий Борок (Самара - Москва)
Источник: 1. Е.П. Иванов. Меткое московское слово: быт и речь старой Москвы. - М.: Московский рабочий, 1989. - С. 62. 2. Е. Коути. Недобрая старая Англия. - СПб.: БХВ-Петербург, 2013. - С. 101.
Чемпионат: XVI Открытый Кубок Зеленограда
Тур: 4 тур
Номер: Вопрос 4
Показать как json