{"answer":"Толкин.","author":"Александр Рождествин (Самара)","batch_info":{"date":"25-Jan-2015","description":"XV Открытый Кубок Зеленограда","filename":"zeleno15.json","url":"/znatoki/boris/reports/201501Zelenograd.html"},"comment":"Толкин считал, что слово \"эльфы\" вызывает у читателя нежелательные\nассоциации с шекспировскими или другими сказочными эльфами. Поэтому\nхотел, чтобы хотя бы в переводах были \"альфы\" или \"альвы\".","comment1":"Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета Григория Алхазова,\nЕлену Архангельскую, Петра Бавина, Людмилу Губаеву, Павла Дадыкина,\nМихаила Иванова, Александра Кочулимова, Евгения Кузнецова, Дениса\nМакарова, Артема Рожкова, Андрея Солдатова, Антона Тахтарова, Алексея и\nМарию Трефиловых, Александра и Ольгу Успановых, Наиля Фарукшина, Нину\nСемушину и любительскую команду из Сан-Диего, а также команду \"Химера\".","description":"Известный писатель переживал, что выбранное им слово уже ассоциируется с\nустойчивым образом. Поэтому позднее даже хотел заменить его на \"альфы\".\nНазовите этого писателя.","id":"Вопрос 14","next":228489,"num":328920,"redacted_by":"Александр Рождествин (Самара) и Сергей Спешков (Москва)","source":"Дж.Р.Р. Толкин, Хоббит, или Туда и Обратно (пер. Каменкович и\nСтепанова).\nhttp://modernlib.ru/books/tolkien_dzhon_ronald_ruel/hobbit_ili_tuda_i_obratno_per_m_kamenkovich_s_stepanov/read/","tour":"2 тур"}