{"answer":"[Энтони] Бёрджесс.","author":"Вадим Германенко (Витебск - Минск)","batch_info":{"date":"08-Dec-2013 - 06-Apr-2014","description":"Чемпионат Зеленограда - 2013/14","filename":"zel1314.json"},"comment":"По одной из версий, выражение \"заводной апельсин\" придумал сам Бёрджесс,\nкоторый жил какое-то время в Малайзии. На малайском языке \"orang\"\nозначает человек. Следовательно, название романа \"Clockwork Orange\"\nможно перевести как \"Заводной (или механический) человек\".","comment1":"Команда благодарит за тестирование и ценные замечания Елену ХамзинУ,\nЕвгения ЛУнева (Челябинск), Николая Константинова (Горки), Ульяну\nФабричнину (Санкт-Петербург), Артема Викторова (Саратов), Константина\nНауменко и Владимира Островского (Киев).","date":"06-Apr-2014","description":"<раздатка>\norang\n</раздатка>\nРозданное вам слово на малайском языке означает \"человек\". Кто в 1954\nгоду был инспектором по делам образования в Малайской Федерации?","id":"Вопрос 7","next":48608,"num":328069,"redacted_by":"Фарит Алиби (Ванкувер)","source":"Игорь Мусский, 100 великих зарубежных фильмов.\nhttp://www.flibusta.net/b/173056/read","tour":"7 тур. \"Столичная\""}