Заметка об этом полузащитнике, названном величайшим футболистом среди
клоунов и клоуном среди футболистов, заканчивалась строкой Ю. Ряшенцева.
Правда, последнее слово в ней было заменено на фамилию героя статьи. В
русском языке написание ее и замененного слова немного отличаются. А вот
на родном языке футболиста оба слова пишутся одинаково. Строка являлась
последней в четверостишии. Первая, также измененная, звучала так:
"Ромарио, ди Канио, Шевченко, Ловенкрандс...". Напишите последнюю,
измененную строку четверостишья.