Заметка об этом полузащитнике, названном величайшим футболистом среди клоунов и клоуном среди футболистов, заканчивалась строкой Ю. Ряшенцева. Правда, последнее слово в ней было заменено на фамилию героя статьи. В русском языке написание ее и замененного слова немного отличаются. А вот на родном языке футболиста оба слова пишутся одинаково. Строка являлась последней в четверостишии. Первая, также измененная, звучала так: "Ромарио, ди Канио, Шевченко, Ловенкрандс...". Напишите последнюю, измененную строку четверостишья.