{"answer":"Алджернон.","author":"Игорь Колмаков (Тель-Авив)","batch_info":{"date":"03-Nov-2018","description":"Чемпионат мира по ЧГК (Ереван, 2018)","filename":"wc18.json"},"comment":"Имя своего персонажа писатель Дэниэл Киз позаимствовал у английского\nпоэта Алджернона Чарльза СуИнберна, цитату из поэмы которого мы вам\nраздали. Возможно, что идея цветов для Бодлера трансформировалась в\n\"Цветы для Элджернона\".","comment1":"Редактор благодарит за комментарии и ценные замечания Сергея Амлинского,\nМарка Берлина, Кирилла Богловского, Анну Бограчёву, Владислава\nГовердовского, Юлию Грибову, Алексея Демченко, Виталия Дубровнера,\nМихаила Иванова, Евгения Неймера, Илью Немца, Анну Овчинникову, Елену\nПавлову, Алика Палатника, Нину Пестереву, Антона Саксонова, Андрея\nСкиренко, Сергея Терентьева, Юлию Устюжанину и Галину Федулову.","description":"<раздатка>\nРозы должен я бросить, или лавры, иль руту,\nБрат, на то, что тебя укрывало от взора?\nАнемоны, растущие скромно у моря,\nИли стебли кислицы, кружки маргариток...\n</раздатка>\nПеред вами начало поэмы, которую английский поэт XIX века посвятил\nпамяти Шарля Бодлера. Мы не просим вас назвать фамилию этого поэта.\nНазовите его довольно редкое имя.","id":"Вопрос 12","next":79065,"num":324335,"redacted_by":"Игорь Колмаков (Тель-Авив)","source":"1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Цветы_для_Элджернона\n2. https://www.stihi.ru/2006/05/01-2261/","tour":"Первый этап. 1 тур"}