{"answer":"Фенек.","author":"Илья Иткин (Москва)","batch_info":{"date":"12-Nov-2016","description":"Чемпионат мира по ЧГК (Цахкадзор, Армения, 2016)","filename":"wc16.json","url":"/znatoki/boris/reports/201611Tsaghkadzor.html"},"comment":"\"Папаша Грач на граб залазал,\nА в лапах (хватка!) - смак! - гранат.\nМамаша Ласка так сказала:\n- Ах, Грач! Гранат ваш - как закат!\".\nИван Чудасов перевел написанное на сюжет \"Вороны и Лисицы\"\nстихотворение Мари-Кристин Плассар на русский, используя в первом случае\nтолько слова, в которых нет других гласных, кроме \"А\", а в другом -\nкроме \"Е\". Кстати, во французском оригинале из гласных есть только E:\nтам действуют Дрозд и Фенек. В варианте \"только Е\" роль лисицы тоже\nисполняет фенек.","comment1":"Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета команду \"София\",\nСергея Абрамова, Екатерину Беленко, Антона Бочкарёва, Евгения Быстрова,\nАнтона Волосатова, Владимира Городецкого, Бориса Гуревича, Елизавету\nИванову, Дмитрия Когана, Александра Кудрявцева, Михаила Лазарева,\nГригория Малыхина, Максима Манжосина, Даниила Маргулиса, Максима\nМерзлякова, Викторию Моключенко, Константина Науменко, Даниила Пахомова,\nМихаила Пожарова, Евгения Поникарова, Екатерину Свешникову, Андрея\nСкиренко, Алексея и Марию Трефиловых, а также Игоря Философова.","description":"[Ведущему: ударение - чудАсов.]\nПоэт Иван Чудасов сделал два необычных перевода одного и того же\nпроизведения. В одном из них фигурируют Папаша Грач и Мамаша Ласка, в\nдругом - Дед Кречет и гораздо более близкий к оригиналу ОН. Назовите ЕГО\nодним словом.","id":"Вопрос 7","next":301893,"num":324095,"redacted_by":"Михаил Иванов (Саратов)","source":"1. Свобода ограничения: Антология современных текстов, основанных на\nжестких формальных ограничениях. - М.: Новое литературное обозрение,\n2014. - С. 186-187.\n2. http://drugpolushar.narod.ru/CHUDASOV01.htm","tour":"Отборочный этап. 1 тур"}