Японцы говорят, что в некоторых случаях удобнее пользоваться профессиональными транскрипциями, например "маусу" вместо "нэдзуми". А когда приходиться заниматься выявлением неисправностей, они обращаются к различным видам "хэрупу", в рамках одного из которых содержится следующий вопрос: "Что делать, если "фаиру" не появляется на нужном "дорайбу", а "форуда" открытого "фаиру" - в "дайарогубоккусу". Как переводится на русский "дайарогубоккусу"?