Японцы говорят, что в некоторых случаях удобнее пользоваться
профессиональными транскрипциями, например "маусу" вместо "нэдзуми". А
когда приходиться заниматься выявлением неисправностей, они обращаются к
различным видам "хэрупу", в рамках одного из которых содержится
следующий вопрос: "Что делать, если "фаиру" не появляется на нужном
"дорайбу", а "форуда" открытого "фаиру" - в "дайарогубоккусу". Как
переводится на русский "дайарогубоккусу"?