{"answer":"Rooner Spoom.","batch_info":{"date":"15-Feb-2013 - 12-Apr-2013","description":"Вторая лига Москвы сезона 2012/13 гг. Дивизион НИУ ВШЭ","filename":"vshe1213.json"},"comment":"Видно, что профессор путал местами первые буквы слов. Соответственно,\nкомната в его честь была названа не Spooner Room (что, кроме всего\nпрочего, значит \"тайная комната\" - отсылка к Гарри Поттеру), а Rooner\nSpoom.","comment1":"Команда благодарит за помощь в подготовке пакета Александра Ермишкина\n(Москва) и Наталию Новыш (Санкт-Петербург).","date":"12-Apr-2013","description":"<раздатка>\nYou have hissed all my mystery lectures.\nYou have tasted a whole worm.\n</раздатка>\nПеред вами некоторые фразы оксфордского профессора Уильяма Спунера.\nНапишите на английском языке название, данное в его честь одной из\nкомнат колледжа.","id":"Вопрос 2","next":290907,"num":322375,"source":"http://interlingua-vrn.livejournal.com/2253.html","tour":"10.2. \"По базе Б\""}