Милорад Павич пишет: "Каждый из нас выводит гулять свою БЕЛКУ впереди себя, как обезьянку на поводке. Когда читаешь, имеешь дело с двумя такими обезьянками: одной своей и одной чужой". Некоторые исследователи считают, что известный фразеологизм появился в результате неправильного перевода, в результате чего в нем появилась БЕЛКА. Что мы заменили в тексте вопроса?


Мысль.



Комментарии: Некоторые исследователи считают, что изначально в выражении "растекаться мысью по древу" имелась в виду не мысль, а белка. Например, в Псковской области мысью называли именно белку.
Команда благодарит за тестирование пакета Тимура Мухаматулина.

Автор: Валерия Бараева, Валентин Денисенков

Источник: 1. Милорад Павич. Хазарский словарь. 2. http://www.vetta.tv/news/society/22295

Чемпионат: Вторая лига Москвы сезона 2012/13 гг. Дивизион НИУ ВШЭ

Тур: 3.1. "ГК ЧК"

Номер: Вопрос 8


Показать как json