{"answer":"Армада / Armada.","author":"Константин Науменко (Киев)","batch_info":{"comment":"Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета: Алексея Богословского\n(Санкт-Петербург), Юлию Воробьеву (Хайфа), Эдуарда Голуба (Бердянск -\nКиев), Сергея Ефимова (Волгоград), Илью Немца (Хайфа), Владимира\nОстровского (Киев) и Евгения Яркова (Тюмень).","date":"20-Oct-2007","description":"\"Город героев - 2007\" (Волгоград)","filename":"volgog07.json","redacted_by":"Константин Науменко (Киев)","url":"/znatoki/boris/reports/200710Volgograd.html"},"comment":"Непобедимая армада (Armada Invencible), или Испанская Армада (Armada\nEspa&#0241;ola).\nАвтор вопроса благодарит Максима Руссо за нижеследующий комментарий,\nпоясняющий этимологию слова \"Invencible\". In - отрицательная приставка в\nлатыни, довольно частая (validus \"сильный, здоровый\" и in-validus).\nКорень глагола \"побеждать\" в разных формах выглядит как vinc-, vic-,\nvict-. \"Непобедимый\" в латыни - invictus, но в испанском действительно\ninvencible. Возможно, от invinc- с переходом i > e.","description":"<раздатка>\nInvencible...\nEspa&#0241;ola...\n</раздатка>\nПеред вами два ЕЕ испанских названия, в которых мы пропустили одно и\nто же существительное. Напишите это существительное на русском или на\nиспанском.","id":"Вопрос 6","next":10307,"num":319156,"source":"http://www.krugosvet.ru/articles/46/1004625/1004625a1.htm","tour":"5 тур"}