Один человек, во избежание конфуза, случившегося в заграничной командировке с его коллегой, всегда нарезал мясо мелкими кусочками. Назовите профессию этого человека.


[Синхронный] переводчик.



Комментарии: Во избежание конфуза, произошедшего с Валентином Бережковым на Тегеранской конференции, другой синхронный переводчик, Виктор Суходрев, нарезАл мясо за обедом мелкими кусочками, чтобы в случае необходимости незамедлительно приступить к переводу.
Редакторы благодарят за тестирование и помощь в работе над туром: Аркадия Руха (Минск), Александра Кудрявцева (Николаев), Алексея и Марию Трефиловых (Калуга), Яну Азриэль (Хайфа), Алексея Скуратова (Иркутск), Тимура Барского (Рамат-Ган), Николая Коврижных (Санкт-Петербург), Антона Покацкого (Улан-Удэ), Владимира Городецкого и Даниила Маргулиса (оба - Иерусалим), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Самеддина Гадимова (Сумгаит - Баку), Артема Огурцова (Москва - Екатеринбург), Бориса Воловика (Модиин), Наталью Кукушкину (Гамбург), Юлию Фукельман, Павла Худякова, Михаила Екимова и Елену Мачевскую (все - Мюнхен).

Автор: Юрий Калякин (Нижний Новгород)

Источник: В.М. Суходрев. Язык мой - друг мой. http://flibusta.is/b/282894/read

Чемпионат: Синхронный турнир "Весенний салат - 2017"

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 5


Показать как json