Один человек, во избежание конфуза, случившегося в заграничной командировке с его коллегой, всегда нарезал мясо мелкими кусочками. Назовите профессию этого человека.
[Синхронный] переводчик.
Комментарии:
Во избежание конфуза, произошедшего с Валентином Бережковым на
Тегеранской конференции, другой синхронный переводчик, Виктор Суходрев,
нарезАл мясо за обедом мелкими кусочками, чтобы в случае необходимости
незамедлительно приступить к переводу.
Редакторы благодарят за тестирование и помощь в работе над туром:
Аркадия Руха (Минск), Александра Кудрявцева (Николаев), Алексея и Марию
Трефиловых (Калуга), Яну Азриэль (Хайфа), Алексея Скуратова (Иркутск),
Тимура Барского (Рамат-Ган), Николая Коврижных (Санкт-Петербург), Антона
Покацкого (Улан-Удэ), Владимира Городецкого и Даниила Маргулиса (оба -
Иерусалим), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Самеддина Гадимова (Сумгаит
- Баку), Артема Огурцова (Москва - Екатеринбург), Бориса Воловика
(Модиин), Наталью Кукушкину (Гамбург), Юлию Фукельман, Павла Худякова,
Михаила Екимова и Елену Мачевскую (все - Мюнхен).
Автор: Юрий Калякин (Нижний Новгород)
Источник: В.М. Суходрев. Язык мой - друг мой. http://flibusta.is/b/282894/read
Чемпионат: Синхронный турнир "Весенний салат - 2017"
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 5
Показать как json