{"answer":"Фугу.","author":"Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)","batch_info":{"date":"25-Apr-2010","description":"III Чемпионат Великобритании по ЧГК","filename":"velik10.json"},"comment":"Японская поговорка \"и фугу хочется съесть, и жизни жалко\".","comment1":"Редактор благодарит за помощь в работе над туром игроков из\nРостова-на-Дону: Наталию Абрамову, Павла Афанасьева, Сергея Вернера,\nСергея Глушко, Арсентия Каганского, Светлану Сорокину, Александра\nСпивакова, Максима Тараненко. Отдельное спасибо Максиму Тараненко за\nпредоставленную фотографию. Редактор благодарит Дмитрия Борока, Алексея\nБогословского и Сергея Ефимова за ценное обсуждение. При подготовке тура\nни один интернет-источник не пострадал.","description":"При ЕЕ записи используются иероглифы \"река\" и \"свинья\". Существует\nпоговорка о НЕЙ, аналогичная русскому выражению \"и хочется, и колется\".\nНазовите ЕЕ.","id":"Вопрос 9","next":88127,"num":313279,"redacted_by":"Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)","source":"1. Японско-русский словарь. / Б.П. Лаврентьев и др. - М.: Русский\nязык, 1984. - C. 46, ст. \"buta\"; с. 92, ст. \"fugu\"; с. 244, ст. \"kawa\".\n2. Б.В. Никольский. Иероглифический словарь-ключ. Дополнение к\nяпонско-русскому словарю. - М.: Русский язык, 1988. - С. 125, 189.","tour":"4 тур"}