{"answer":"Не для того, чтобы есть.","batch_info":{"date":"01-Jan-2001","description":"Век. 100 лет - 100 вопросов. Подобрал Евгений Рубашкин","filename":"vek.json"},"comment":"Дело было на официальном обеде, и переводчик не успел прожевать кусок\nбифштекса.","description":"Во время Тегеранской конференции 1943 года проходил ряд мероприятий, в\nкоторых принимали участие не только представители СССР, США и\nВеликобритании, но и переводчики. В обязанности последних входили\nпротоколирование разговоров и их быстрый и точный перевод. Однако в ходе\nодного из мероприятий советский переводчик неожиданно не смог перевести\nвопрос, с которым обратился к Сталину Черчилль. Причина этой заминки\nвызвала смех присутствующих. Однако Сталина оплошность переводчика\nрассердила и он недвусмысленно дал тому понять, что он здесь для того,\nчтобы переводить, а не для того, чтобы... Что?","id":"Вопрос 43","next":58031,"num":313073}