{"answer":"Перетягивание каната.","author":"Андрей Пундор (Львов)","batch_info":{"comment":"Редакторы выражают благодарность командам \"Donkey Hot\", \"ZelenkA\",\n\"Послезавтра\" (все - Львов), а также Владимиру Островскому (Киев),\nНиколаю Гнидю, Ивану Мисяцю, Марте Кальмук, Андрею Клюваку, Александру\nРябову, Наталье Отрищенко (все - Львов) за тестирование вопросов и\nценные замечания.","date":"18-Oct-2014","description":"ВДИ - 2014/15. Октябрь-2014","filename":"vdi14-01.json","redacted_by":"Иван Карбовник и Андрей Пундор (Львов)"},"comment":"Галисийское название приблизительно можно перевести как \"война за\nкабель\".","description":"На празднованиях Дня Независимости в городках Болинас и Стинсон Бич,\nразделенных каналом, ЭТО длится до тех пор, пока кто-то не оказывается в\nводе. Галисийцы называют ЭТО cable de guerra [кАблэ де гуЭрра]. Назовите\nЭТО по-русски.","id":"Вопрос 12","next":90339,"num":312394,"source":"1. http://www.pointreyesweekend.com/bolinas-stinson-fourth-of-july-tug-of-war\n2. http://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/galician-word-1e1c28a2cdc4a251590b135db237b84db104e896.html","tour":"1 тур"}