{"answer":"С албанского на албанский.","author":"Михаил Савченков (Могилев)","batch_info":{"date":"26-Mar-2011","description":"ВДИ - 2010/11. Март-2011","filename":"vdi10-08.json"},"comment":"Направление перевода - это \"языковая пара\", термин обозначающий, с\nкакого языка на какой осуществляется перевод.","description":"<раздатка>\nТы слышыш, пестня раздалась\nСвирели адинокай?\nВнофь павила ана расказ\nАп участи жыстокай.\n</раздатка>\nПеред вами перевод четверостишия Наима Фрашери. Какими четырьмя\nсловами охарактеризовал направление этого перевода автор вопроса?","id":"Вопрос 4","next":313214,"num":311020,"redacted_by":"Михаил Савченков (Могилев)","source":"1. Европейская поэзия XIX века (Библиотека всемирной литературы, том\n85).\n2. http://www.skilled-professional-translators.ru/language_pairs.html\n3. Мнение автора вопроса.","tour":"2 тур"}