{"answer":"Река Амур.","author":"Давид Варшавский (Чикаго)","batch_info":{"comment":"Редакторы выражают благодарность Григорию Острову и Чикагскому клубу,\nТоронтскому клубу, Юлии Новик, Вадиму Барановскому, Тимуру Барскому,\nМихаилу Локшину, Евгению Неймеру, Тимуру Сайфуллину, Александру Шапиро.","date":"24-Jan-2010","description":"ВДИ - 2009/10. Январь-2010","filename":"vdi09-05.json","redacted_by":"Ирина Шихова (Кишинев) и Владимир Грамагин (Нью-Йорк)"},"comment":"Название реки схоже по звучанию с французским словом \"любовь\". С точки\nзрения изнеженного парижанина, устье Амура безлюдно и холодно.","description":"В одном из романов Амели Нотомб безнадежно влюбленный француз пишет\nписьмо своей любимой на борту трансконтинентального авиалайнера. Глядя в\nиллюминатор, он пытается найти глубокий смысл в том, что река избрала\nсвоим руслом эти безлюдные холодные места, где снег всегда остается\nдевственно чистым. Над какой же рекой пролетал герой Нотомб?","id":"Вопрос 7","next":3039,"num":310519,"source":"Амели Нотомб. Преступление.","tour":"2 тур"}