<раздатка> Нет, бытие - не зыбкая загадка. Подлунный дол и ясен и росист. Мы - движители ангелов; и сладко въедаться с краю в нежный лист. &nbsp; Рядись в шипы, ползи, сгибайся, крепни, и чем жадней твой ход зеленый был, тем бархатистей и великолепней хвосты освобожденных крыл. </раздатка> Как известно, молодой Владимир Набоков переводил на русский "Алису в Стране чудес". Литературовед Владислав Лён предполагает, что позже один из эпизодов "Алисы" своеобразно отразился в стихотворении Набокова, которое роздано вам. Правда, одно из слов в этом стихотворении мы заменили. Напишите оба слова - то, которое было у Набокова, и то, которое мы поставили вместо него.