В одном из июльских номеров газеты Труд-7 за 2002 год помещен весьма
интересный материал - журналист сравнил два перевода одного весьма
популярного в России приключенческого цикла. Результаты оказались
неожиданными - в оригинальном переводе, неисправленном советской
цензурой, близкий родственник главного героя являлся шефом британской
разведки, его ближайший друг - вовсе не друг, а всего лишь коллега по
работе и телохранитель, его главный враг - глава итальянской
террористической организации. Надеюсь, вы поняли, о ком идет речь, и без
труда назовете место встречи, плачевно закончившейся для последнего.