Я...Я 1. ЭТО НАЗВАНИЕ было позаимствовано автором из аллегории Джона Баньяна, в которой описан круглогодичный праздник в городе под названием Суета. 2. Сидя в находящемся на НЕЙ павильоне, герой Чехова впервые увидел "молодую блондинку, за которой бежал белый шпиц". 3. ТАКАЯ литература развивалась на основе местного фольклора и древнеиндийских эпосов. Ярким примером ТАКОЙ литературы является фантастическая псевдохроника "Барон Сакендар", высмеивающая Голландскую Ост-Индскую компанию. 4. В НЕЙ практически отсутствуют фрукты и овощи, а характерным примером является строганина из замороженной рыбы. 5. Союз трех немецких партий - ХДС, свободных демократов и "зеленых" - получил ТАКОЕ НАЗВАНИЕ в связи с партийными цветами участников: черным, желтым и зеленым.


1. "Ярмарка тщеславия". 2. Ялтинская набережная. 3. Яванская. 4. Якутская кухня. 5. "Ямайка-коалиция" {зачет: "Ямайская коалиция"}.



Автор: Сергей Горбунов (Киев)

Источник: 1. http://sokolwlad.narod.ru/english/texts/vanity/vanity00.html 2. http://lib.ru/LITRA/CHEHOW/d.txt 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Яванская_литература 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Якутская_кухня 5. http://de.wikipedia.org/wiki/Jamaika-Koalition

Чемпионат: Молодежный чемпионат Украины по своей игре - 2013

Тур: Бой за 4-6 места

Номер: Вопрос 2


Показать как json