Пятна. 1. "ЭТО очень хорошая, интересная болезнь", - утверждает Дениска Кораблёв в рассказе "Зелёнчатые леопарды". 2. Именно ЕГО портрет иллюстрирует словосочетание "родимое пятно" на сайте для изучающих английский язык lingualeo. 3. ЭТОТ НАПИТОК, название которого переводится как "запятнанное молоко", был изобретен, чтобы позволить детям пить кофе наравне со взрослыми, потребляя при этом минимум кофеина. 4. Герой ЭТОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ захихикал от восторга и приподнял другой конец ковра. 5. Одна несерьезная энциклопедия утверждает, что ЭТО небольшое ЖИВОТНОЕ ничем не отличается от обычного гибрида хомячка-берсеркера, кролика и леопарда, кроме весьма примечательной защитной реакции на нападающего хищника: ОН просто говорит ему: "Подожди секунду!".
1. Ветрянка. 2. [Михаил] Горбачёв. 3. Латте макиато. 4. "Второе пятно". 5. Пятнистый щасвирнус {зачет: пятнистый яскорра}.
Комментарии: 4. Один из рассказов о "Шерлоке Холмсе", в котором кровавое пятно на ковре не совпадало с кровавым пятном на полу под ковром. 5. Слова "Подожди секунду! Я Щасвирнус!" поражают хищника филологической идиомой, скрытой в имени пятнистого щасвирнуса.
Автор: Евгений Шляхов (Днепропетровск)
Источник: 1. http://www.e-reading.me/chapter.php/20483/30/Dragunskiii_-_Deniskiny_rasskazy.html 2. http://lingualeo.com 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Латте_макиато 4. http://lib.guru.ua/AKONANDOJL/sh_stain.txt 5. http://wiki.godville.net/Пятнистый_Щасвирнус
Чемпионат: Молодежный чемпионат Украины по своей игре - 2013
Тур: Третий круг
Номер: Вопрос 4
Показать как json