Одно из стихотворений Омара Хайяма в русском переводе звучит так:
"Здесь владыки блистали в парче и в шелку,
К ним гонцы подлетали на полном скаку.
Где все это? В зубчатых развалинах башни
Сиротливо кукушка кукует: "Ку-ку!"
Пожалуй, в глубинах космоса слово "где", прозвучавшее на фарси в
оригинале этого отрывка, поняли бы без перевода. Так как же на языке
фарси звучит слово "где"?