{"answer":"Адам.","author":"Руслан Горусев (Киев)","batch_info":{"comment":"Редакторская группа благодарит всех сопричастных и всех, кто пытался\nпомочь. Эдуард Голуб выражает признательность Виктории Маландиной за\nвсё.","date":"27-Mar-2010","description":"XII Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Николаев)","filename":"ukrbr10.json","kind":"Б","redacted_by":"Эдуард Голуб (Киев - Бердянск), Сергей Ефимов (Москва - Волгоград),\nЕвгений Ярков (Тюмень)","url":"/znatoki/boris/reports/201003Nikolaev.html"},"comment":"Эта идиома дословно переводится как \"костюм при рождении\" и означает\n\"голый, без одежды\". Русский аналог этой идиомы - \"костюм Адама\".","description":"Какое мужское имя упоминается в русском переводе английской идиомы\n\"Birthday suit\" [бёздэй сьют]?","id":"Вопрос 21","next":105629,"num":301262,"source":"http://subscribe.ru/archive/job.lang.elangidioms/200906/24235047.html","tour":"Групповые бои"}