В переводе Бориса Пастернака Мефистофель говорит: "Старейших корпораций господа, Князья прямого и (пропущено два слова)! Без промедленья, всей толпой в дорогу! Пасть адову несите мне сюда!". Пропущенные слова являются омофоном названия украинского города в родительном падеже. Назовите этот город.
Кривой Рог.
Комментарии: Полностью строчка выглядит так: "Князья прямого и кривого рога!".
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Источник: И.В. Гете. Фауст. Перевод Бориса Пастернака (электронный вариант).
Чемпионат: X Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Кировоград)
Тур: Первый этап
Номер: Вопрос 66
Показать как json