В переводе Бориса Пастернака Мефистофель говорит: "Старейших корпораций господа, Князья прямого и (пропущено два слова)! Без промедленья, всей толпой в дорогу! Пасть адову несите мне сюда!". Пропущенные слова являются омофоном названия украинского города в родительном падеже. Назовите этот город.


Кривой Рог.



Комментарии: Полностью строчка выглядит так: "Князья прямого и кривого рога!".

Автор: Максим Евланов (Харьков)

Источник: И.В. Гете. Фауст. Перевод Бориса Пастернака (электронный вариант).

Чемпионат: X Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Кировоград)

Тур: Первый этап

Номер: Вопрос 66


Показать как json